Routine maintenance underway until 3:00 pm, ET. ProQuest remains fully available. Questions or issues? Contact Technical Support.
Abstract/Details

Conception et realisation d'un nouveau repertoire terminologique et documentaire unifie: Le terminaire ou thesaurus TERMDOC des documents professionnels de correspondance

Lariviere, Louise.   Universite de Montreal (Canada) ProQuest Dissertations Publishing,  1997. NQ43726.

Abstract (summary)

La présente thèse pose les principes et élabore les méthodes d'un nouveau type de répertoire à vocabulaire contrôlé, le terminaire, sorte de thésaurus unifié à finalité terminologique et documentaire, puis les applique aux documents professionnels de correspondance. Aussi, ce répertoire se veut-il être une solution au dédoublement des répertoires terminologiques et documentaires de nature conceptuelle, portant sur un même domaine du savoir, et un instrument de normalisation des termes du domaine de la rédaction professionnelle et de l'appellation du domaine lui-même. Il se veut, aussi, un outil convivial qui s'adresse à divers spécialistes oeuvrant dans ce domaine: documentalistes engagés dans des activités d'analyse et de recherche documentaires; langagiers et langagières engagés dans des activités de rédaction, de traduction et de terminologie; personnel enseignant engagé dans des activités de formation; analystes engagés dans des activités de gestion des documents. La première partie établit, d'abord, le bien-fondé d'un répertoire unifié en comparant le contenu, la structure et la finalité des terminologies et des thésaurus. Il en résulte que ces deux répertoires sont réconciliables dans la mesure où le descripteur des thésaurus acquiert la spécificité du terme et s'accompagne d'une définition, les terminologies adoptent la structure des thésaurus, soit système de relations et plan de classement et les méthodes de cueillette et de traitement des données utilisées, étant similaires, s'ajustent à la finalité des deux répertoires. Par conséquent, la création d'un terminaire unifié qui réponde, à la fois, à des besoins terminologiques et documentaires est possible en adoptant la macrostructure du thésaurus (liste systématique, liste alphabétique, index) et la microstructure des banques de données terminologiques, donc en alliant les définitions des terminologies aux classes et aux relations des thésaurus.

Cette partie démontre, ensuite, la nécessité d'avoir un domaine bien délimité et bien dénommé en soulignant les problèmes terminologiques de dénomination ainsi que les problèmes documentaires d'indexation et de repérage qu'il soulève. Il en résulte que l'appellation appropriée pour désigner le domaine d'étude qui nous occupe est celui de «rédaction professionnelle», type de rédaction spécialisée faisant appel à diverses techniques pour produire des documents professionnels en usage dans les milieux de travail et s'appuyant sur des principes généraux de communication.

La seconde partie vise à décrire les composantes du terminaire et les méthodes d'élaboration et de présentation sur lesquelles il s'appuie. Adoptant une démarche dite «informatologique» (qui combine les procédés utilisés en information et en terminologie), le terminaire se compose: (1) d'une liste systématique hiérarchisée qui établit la structure relationnelle des termes sous forme de plan de classement au moyen des procédés d'inventaire, de regroupement et de hiérarchisation des thèmes et des termes, annonçant ainsi le contenu du terminaire; (2) d'une liste alphabétique structurée qui précise le sens des termes descripteurs au moyen de leur définition et de leurs relations logico-sémantiques, qui renvoie les termes non-descripteurs, intra- et interlinguistiques, à leur terme descripteur correspondant, décrivant ainsi le contenu du terminaire; (3) d'un index général qui regroupe les renvois matériels: termes permutés à termes directs, éléments du répertoire (thèmes, termes descripteurs et non-descripteurs) à la place qu'ils occupent dans leur liste respective, résumant ainsi le contenu du terminaire .

La partie «réalisation», en annexe, consiste à appliquer les méthodes, mises en oeuvre dans la seconde partie, aux documents professionnels de correspondance qui sont des écrits produits par des individus ou des institutions (administrations, entreprises commerciales ou industrielles, associations) à des fins de gestion courante, de recherche ou de développement.

Alternate abstract:

You are viewing a machine translation of selected content from our databases. This functionality is provided solely for your convenience and is in no way intended to replace human translation. Show full disclaimer

This thesis lays down the principles and develops the methods of a new type of repertoire with controlled vocabulary, the terminary, a sort of unified thesaurus for terminological and documentary purposes, then applies them to professional correspondence documents. Also, this directory is intended to be a solution to the duplication of terminological and documentary directories of a conceptual nature, relating to the same field of knowledge, and an instrument for the standardization of terms in the field of professional writing and the designation of the field. himself. It is also intended to be a user-friendly tool intended for various specialists working in this field: librarians engaged in documentary analysis and research activities; language professionals engaged in writing, translation and terminology activities; teaching staff engaged in training activities; analysts engaged in records management activities. The first part first establishes the merits of a unified directory by comparing the content, structure and purpose of terminologies and thesauri. It follows that these two directories are reconcilable insofar as the descriptor of thesauri acquires the specificity of the term and is accompanied by a definition, the terminologies adopt the structure of thesauri, i.e. system of relations and classification plan and the methods collection and processing of the data used, being similar, adjust to the purpose of the two directories. Consequently, the creation of a unified terminary which meets both terminological and documentary needs is possible by adopting the macrostructure of the thesaurus (systematic list, alphabetical list, index) and the microstructure of terminological databases, therefore by linking terminology definitions to thesaurus classes and relationships.

This part then demonstrates the need to have a well-defined and well-named domain by highlighting the terminological problems of naming as well as the documentary problems of indexing and location that it raises. As a result, the appropriate name to designate the field of study that concerns us is that of "professional writing", a type of specialized writing calling on various techniques to produce professional documents used in the workplace and based on general principles of communication.

The second part aims to describe the components of the termbook and the development and presentation methods on which it is based. Adopting a so-called "informatological" approach (which combines the processes used in information and terminology), the terminary consists of: (1) a hierarchical systematic list which establishes the relational structure of terms in the form of a classification plan using processes for inventorying, grouping and prioritizing themes and terms, thus announcing the content of the terminary; (2) a structured alphabetical list which specifies the meaning of the descriptor terms by means of their definition and their logical-semantic relations, which refers the non-descriptor terms, intra- and interlinguistic, to their corresponding descriptor term, thus describing the content of the terminal; (3) a general index which groups material references: terms permuted to direct terms, elements of the repertoire (themes, descriptor and non-descriptor terms) in the place they occupy in their respective list, thus summarizing the content of the terminal.

The "realization" part, in the appendix, consists in applying the methods, implemented in the second part, to professional correspondence documents which are writings produced by individuals or institutions (administrations, commercial or industrial companies, associations) day-to-day management, research or development purposes.

Indexing (details)


Subject
Linguistics
Classification
0290: Linguistics
Identifier / keyword
Language, literature and linguistics; Controlled vocabulary; French text; Professional correspondence documents; TERMDOC; Thesaurus
Title
Conception et realisation d'un nouveau repertoire terminologique et documentaire unifie: Le terminaire ou thesaurus TERMDOC des documents professionnels de correspondance
Alternate title
Design and Production of a New Unified Terminological and Documentary Directory: The Terminary or Thesaurus Termdoc of Professional Correspondence Documents
Author
Lariviere, Louise
Number of pages
533
Publication year
1997
Degree date
1997
School code
0992
Source
DAI-A 61/01, Dissertation Abstracts International
Place of publication
Ann Arbor
Country of publication
United States
ISBN
978-0-612-43726-5
Advisor
Clas, Andre
University/institution
Universite de Montreal (Canada)
University location
Canada -- Quebec, CA
Degree
Ph.D.
Source type
Dissertation or Thesis
Language
French
Document type
Dissertation/Thesis
Dissertation/thesis number
NQ43726
ProQuest document ID
304409151
Copyright
Database copyright ProQuest LLC; ProQuest does not claim copyright in the individual underlying works.
Document URL
https://www.proquest.com/docview/304409151